Traduction

générale et technique,
multilingue

En traduction, il ne s’agit pas simplement de transposer les mots d’un texte dans une autre langue. Il faut certes traduire les mots, mais surtout les idées et le ton, puis les exprimer en respectant l’esprit propre de la langue d’arrivée.

Dites-m'en plus !

Consulter le blogue sur la traduction

Télécharger la grille de tarifs

Rédaction

Web, outils de vente, communication organisationnelle, vulgarisation

La communication est une activité stratégique intrinsèque à tout processus d’affaires. Or, il ne s’agit pas simplement de communiquer. Il convient de le faire de façon pertinente, avec les bons mots et avec la structure appropriée, pour provoquer une réaction chez le public ciblé.

Dites-m'en plus !

Révision

cibler les fautes de sens,
de grammaire et d'orthographe

Chaque langue comporte un nombre important de règles avec leurs exceptions. Les appliquer toutes correctement est un art et une spécialisation. Pour vous assurer de diffuser des textes de qualité qui reflètent bien votre image organisationnelle, le recours à un professionnel rompu aux subtilités de la langue constitue un choix judicieux.

Dites-m'en plus !

 
Actualités

Quelques projets – semaine du 11 mai

Traduction française de documents marketing pour Aliments ED Foods.

Traduction anglaise de sections pour le site Internet des Quais du vieux-port de Montréal.

Rédaction d’un discours pour le directeur général du Collège de Bois-de-Boulogne, un mandat d’Intégrale.

 

Quelques projets – semaine du 30 avril

Refonte et révision du site Internet d’Isomed, un mandat confié par Harlie Dover, consultante.

Révision française de deux brochures (consommateur et distributeur) d’Oceania, un mandat d’Intégrale.

Traduction anglaise de 24 contes de Noël pour les Éditions Coup d’oeil.

 

Quelques projets – semaine du 23 avril

Révision française et anglaise de documents destinés à l’intranet de Pratt & Whitney Canada.

Rédaction française et traduction anglaise d’un communiqué de presse pour Laval Technopole sur une entente avec la région italienne de Padoue, un mandat d’Intégrale.

Traduction française de documents à l’attention des employés et des franchisés pour Kojax Souflaki, un mandat d’Énergik communications.